
薩古魯:小我總是想要凸顯自己,而不去管如何與周圍一切保持和諧一致。在人群中,你想要像根因長瘡而腫大的大拇指般突出,但長瘡大拇指總是痛著的。
有次,從倫敦回來後,山卡拉.皮萊精心地打扮自己,全新的緊身牛仔褲、貼身光滑的緞面襯衫、最新潮的髮型。他來到最近的公園準備炫耀自己最新的造型。他走到一張長凳坐下,
旁邊坐著一個老人。老人盯著山卡拉皮萊,從上到下打量著,最後他的視線停在山卡拉皮萊五顏六色且高達六英尺的龐克頭上。
Sadhguru: The ego is always trying to stick out. It is not seeing how to be in tune with what is surrounding it. Among people, you want to stick out like a sore thumb, and a sore thumb always hurts.
Once, after returning from London, Shankaran Pillai was decked out in new tight denim pants, a body-hugging satin shirt, and was sporting a new hairdo. He went to the nearest park to show off his new look. He approached an old man who was sitting on a bench and sat down next to him. The old man stared at Shankaran Pillai, looking him up and down. His stare finally focused in on the six inch multicolored spikes coming out of Shankaran Pillai’s head.
那如刺般的頭髮染上各種華麗的顏色—橘色、紫色、綠色、黃色、藍色和粉紅色。山卡拉皮萊回看老人並挑釁地問,”怎啦?老古板,你這輩子恐怕都沒作過什麼狂野的事吧!”老人淡定地回,”嗯,有次我喝醉了並跟一隻鸚鵡發生了關係,所以我在想你會不會是我兒子?”這些年,你們營造的文化都圍繞在如何凸顯自我。你越是想變得獨一無二,就越是把自己排除在生命和存在外,而因此受傷。
The spikes were all flashy colors – orange, purple, green, yellow, blue and pink. Shankaran Pillai looked over at the old man and said sarcastically, “What’s the matter, old-timer? Never done anything wild in your life?” Without batting an eye the old man replied, “Well, I got drunk once and had a date with a parrot, and I was just wondering if you were my son.” These days, you are making a whole culture of trying to stick out. The more exclusive you try to be, the more excluded you are getting from life and existence, hence the hurt.
你越是想變得特別,就越容易受傷。試著消融自己,溶入那吹拂而過的風、沉入腳下的大地,變成萬物的一部分。忘掉你的舒適、你的感受、你的喜惡,將這些拋開,像隻蛇那樣的生活,僅是四處漫遊、進食、如果想要捲曲在一棵樹下,就去作--至少持續幾天這樣的生活,這是非常值得的嘗試。走到戶外去生活可以去除掉很多內在阻礙,這是為什麼當人們展開修行旅程時,他們會到喜馬拉雅山或其它的山,僅僅透過融入大自然並生活在其中,小我就會被摧毀,這樣的過程已經是一半的修行。
The more you try to be special, the more you get hurt. Just be, just melt and become part of the wind around you, the earth around you, become a part of everything. Forget your comforts, your sensibilities, your likes and dislikes. Leave all that nonsense. Live like the snakes. Just crawl around, eat and if you feel like curling up under a tree, do it – at least for a few days, it is worthwhile. A lot of barriers can be removed by going out and living in nature. That is the reason why, when one begins a spiritual journey, they go to the Himalayas or to some other mountain. Just by merging with nature and living there, the ego will be destroyed. That itself is half the sadhana.
我在喜馬拉雅山Kedar(註,與shiva有關的聖地)再上去的地方遇見了幾位那伽巴巴(註:赤裸修行的聖者)並與他們一起待了兩天。他們的錢用光了,又餓又冷。那兩天我負責照顧他們的飲食,並和他們一起生活。我只穿了T 恤和一件小羊毛背心,幸好有人給了我一件披肩,這是多麼大的恩賜,如果沒那條披肩,我早就凍僵了。天氣冷到我身體裡面都在發抖,我真的能感覺到我的胃袋在抖動。這些巴巴都是裸體修行者,不能穿任何用針縫製過的衣物,他們用圍巾之類的包裹自己,因為實在太冷了。他們沒穿襪子、甚至沒錢買茶喝,僅有的一點點零錢都被省下來用於他們非參加不可的大壺節。(註:印度最大靈性慶典)
I met some Naga Babas in a place just above Kedar, in the Himalayas, and stayed with them for two days. They had run out of money, and they were hungry and cold. For two days I took care of their food and spent time with them. I only had on a little woolen in-shirt and a T-shirt. Fortunately, somebody had given me a shawl which was a big blessing. If the shawl had not been there, I would have frozen. It was so cold that even my insides were shivering. I could literally feel the stomach bag shiver. These Babas are naked sadhus who are not supposed to wear anything that is stitched. They wrapped something like a shawl over themselves, because it was too cold. They were not wearing footwear, and they did not even have money for tea. They were saving the little they had to go to the Kumbha Mela.
對他們來說參加大壺節比有東西吃更重要。當我問他們作什麼靈性修行時,他們說他們什麼都不作,只是像伽納族(印度傳說中的蛇族)、像蛇一般地到處漫遊。他們的上師告訴他們在喜馬拉雅山待十二年後就會幫他們開啟。當一個人如此專心一致地等上十二年,無視惡劣的天氣與艱困的生活處境,只是等待著被開啟,不可能觸及不到最高的終極。
That was more important for them than having something to eat. When I asked them what their sadhana was, they said they were doing nothing. They just roam about like the nagas, the snakes. Their Guru had told them to spend twelve years in the Himalayas and then he would initiate them. When one is so uni-directional that he can wait twelve years, oblivious to harsh weather and difficult living conditions, and just wait for his initiation, reaching the highest cannot be denied to him.
上師沒有什麼可以作的—不論他是否有什麼可以給予。因為正是他們自己所作的這些讓他們無論如何都會得到他們想要的。他們不需要上師。假如一個人有那麼多的耐心和毅力待上12年,不知道何時會有下一餐,在可怕的嚴寒中等待著被開啟的順位,這樣的人無論如何都會觸及終極,整個等待過程本身就是靈性修行。
There is not much for the Guru to do – whether he has something to give or not, these guys will get it anyway because of the very way they have made themselves. They do not need a Guru. If a man has that much patience and stamina that he can stay twelve years, not knowing when or if the next meal is going to come, just waiting in that terrifying cold in a queue to be initiated, he will get it anyway. That itself is a sadhana.
上師很清楚如果某人來到面前的那天就幫他開啟,會浪費在這人身上,他會浪費掉整個機會。所以每年他都像這樣地將上百個人往山裡送。也許只有一些人能完成—很多人逃跑了,因為這是一條太艱難的道路。待在那樣的環境非常艱苦,當一個人願意去,不論他作了或沒有,這不是重點,假如他願意竭盡全力地去做這事,他就已經完成了它。就是這麼簡單,這並不是關於你不應該過得舒適,但如果你要追求舒適,就算了,這絕對不是屬於你的路。
The Guru knows that if he initiates someone the same day the person comes to him, it will be wasted on the man. He will waste the whole opportunity. So he sends hundreds of people to the mountains like this every year. Maybe only some of them make it – many run away because it is a very difficult path. It is very tough to stay in such conditions. When a person is willing to do this, whether he does it or not, that is not the point. If he is willing to go to any length, that man gets it. It is that simple. It is not that you should not be comfortable, but if you are seeking comfort, forget it. This path is definitely not yours.
基於你的喜惡你為自己設定許多當人的侷限。細心地觀察你的個性,你會發現那只是一堆喜惡的集合。這些喜惡源於你被深困在生命的二元性裡,這就是無知的基石。這個字”瑜伽”指的正是超越二元性並了知到存在的一體。有很多方法可以幫助人們從被制約的二元性中脫離。你喜歡或不喜歡某事僅是因為在你內在深處你已將之定義為是好的或壞的。任何你定義為好的,你會不由自主地喜歡,任何你定義為壞的,你會不自主地厭惡。
Your likes and dislikes are the basis of all the limitations you have set for yourself as a person. Take a careful look at your personality; you will see it is just a bundle of likes and dislikes. These likes and dislikes have risen from your enslavement to the duality of life, which is the bedrock of ignorance. The very word “yoga” means to transcend this duality and know the oneness of existence. Various devices have been used to help people go beyond this enslaving duality. You like or dislike something simply because somewhere deep down you have identified it as either good or bad. Whatever you identify as good, you cannot help liking and whatever you identify as bad, you cannot help disliking.
這是為什麼在印度文化中,我們把濕婆的個性塑造為美與醜、恐怖與愉悅、好與壞的集合體,並賦予祂至高無上的地位,這樣在接受祂的過程中,你也接受了一切,超越由你的喜惡所設立的侷限也會反過來超越二元性。
This is why in Indian culture, we created the personality of Shiva as a complex amalgamation of all that is beautiful, ugly, terrible, pleasant, good and bad. They made him the highest so that in accepting him, you accept everything. You transcend the limitations of your likes and dislikes and in turn, your dualities.
愛與恩典
薩古魯
Love&Grace
Sadhguru
文章来源:http://isha.sadhguru.org/blog/lifestyle/melting-merging-going-beyond-likes-dislikes/
請先 登入 以發表留言。